<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Isotelie-Dekret für einen Pergamener</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG II_III³ 1, 989</idno>
                <idno type="localId">IG II/III³ 1, 989 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG II/III³ 1, 989</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Giebel-Stele</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Athen</origPlace>
                            <origDate>256/5</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Akropolis</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>[θ]       ε         ο         [ί]·<lb/>          <hi rend="italic">vacat 0,018</hi><lb n="2"/>[ἐπ’] <hi rend="underline">Ἀ</hi>ντιμάχου [ἄρχ]ο[ν]τος, ἐπὶ τῆς Ἱππο[θωντίδος δ]–<lb n="3"/>[εκ]άτ̣ης πρυτα[νεί]ας, ἧι Χα[ι]ριγένης [Χαιριγένου]–<lb n="4"/>[ς Μυ]ρρινούσι[ος <hi rend="sup italic">v</hi>] ἐγρ̣αμμ̣[ά]τευεν· [Μ]ο[υνιχιῶνος ἑ]–<lb n="5"/>[νδεκ]ά̣[τ]ει· μ[ι]ᾶ[ι κα]ὶ εἰκοσ[τ]εῖ τῆς πρ[υτανείας· ἐκ]–<lb n="6"/>[κλη]σία κυρία̣· [τῶν] π̣ρο[έ]δ[ρω]ν ἐπ[ε]ψή[φιζεν . . .<hi rend="sup">6</hi>. . .]–<lb n="7"/>[. . .]ς Ἀριστο . [. . ο]υ Παλλ[ην]εὺς καὶ [συμπρόεδροι]·<lb n="8"/>[ἔδο]ξ̣εν τῆι βο[υλῆ]ι καὶ τ[ῶι] δήμωι· <hi rend="underline">Σ̣</hi>[. . . . .<hi rend="sup">11</hi>. . . . . .]<lb n="9"/>[. . .]ένου Προβ[αλίσι]ος [εἶπεν· <hi rend="sup italic">v</hi> ] ἐπ[ειδὴ . . .ίας εὔ]–<lb n="10"/>[νου]ς ὢν διατε[λε]ῖ [τ]ῶι δήμ[ωι τ]ῶι Ἀ̣[θηναίων καὶ νῦ]–<lb n="11"/>[ν γεν]ομένων ἐ̣[πιδό]σ[ε]ων ἐπ̣[ιδέ]δω[κεν τῶι δήμωι ε]–<lb n="12"/>[ἰς τὴν] τῆς πό<hi rend="underline">λ</hi>[εω]ς [φ]υλακὴν [κ]<hi rend="underline">ρι</hi>θ̣ῶ[ν . . . . μεδίμνο]–<lb n="13"/>[υς] <hi rend="underline">κ</hi>αὶ ἀρ̣γυρ[ίου <hi rend="sup italic">v</hi> Η]<hi rend="underline">Η</hi> <hi rend="sup italic">v</hi> <hi rend="underline">δ</hi>ρ[αχμάς· ἐπαγγέλλεται δὲ]<lb n="14"/>[καὶ εἰς τὸ λοιπὸν χρήσιμος ἔσεσθαι τῶι δήμωι κ]–<lb n="15"/>[αθότι ἂν εἶ δυνατός, <hi rend="sup italic">v</hi> ἀγαθῆι τύχηι, δεδόχθαι τῆ]–<lb n="16"/>[ι βουλῆι· τοὺς προέδρους οἳ ἂν λάχωσιν προεδρε]–<lb n="17"/>[ύε]ιν ἐν τῶι <hi rend="underline">δ</hi>[ήμω]ι, ὅ[ταν ἐ]ξ[ήκωσιν αἱ ἐκ τοῦ νόμου]<lb n="18"/>[ἡμ]έραι, χρημα[τί]σαι π[ε]ρ[ὶ] τ̣[ούτων ἐν τῆι πρώτηι ἐ]–<lb n="19"/>[κκ]λησίαι, γνώμ<hi rend="underline">η</hi>ν δὲ ξυμβ[άλλεσθαι τῆς βουλῆς ε]–<lb n="20"/>[ἰς] τὸν δῆμον, [ὅτ]ι δοκεῖ [τ]ῆ[ι βουλῆι<hi rend="sup italic">v</hi> ἐπαινέσαι .]–<lb n="21"/>[. .]ίαν Ἀκροτ[. .]ου Περγαμη[νὸν εὐνοίας ἕνεκεν τ]–<lb n="22"/>[ῆ]ς πρὸς τὴν β[ου]λὴν καὶ τὸν δ[ῆμον τὸν Ἀθηναίων κ]–<lb n="23"/>[αὶ] δεδόσθαι [αὐ]τῶι καὶ ἐγγ[όνοις ἰσοτέλειαν κα]–<lb n="24"/>[ὶ ἔ]νκτησιν [οἰκί]<hi rend="underline">α</hi>[ς] τ<hi rend="underline">ι</hi>μήμα[τος . . . .· εἰσαγαγεῖν]<lb n="25"/>[δὲ α]ὐτῶ<hi rend="underline">ι</hi> [τὴν δοκ]ιμασίαν [τῆς δωρεᾶς τοὺς θεσμο]–<lb n="26"/>[θέτ]α[ς εἰς τὸ δι]κ[α]στήριο[ν, ὅταν ἀναπληρῶσι δικ]–<lb n="27"/>[αστήρια· ἀναγ]ρά̣[ψ]αι [δ]ὲ τό[δε τὸ ψήφισμα ἐν στήλη]–<lb n="28"/>[ι λιθίνηι καὶ] σ[τ]ῆσα<hi rend="underline">ι</hi> ἐν̣ [ἀκροπόλει· εἰς δὲ τὴν ἀν]–<lb n="29"/>[άθεσιν μερίσαι τ]ὸν ἐπ[ὶ τῆι διοικήσει τὸ γενόμ]–<lb n="30"/>[ενον ἀνάλωμα.]    <hi rend="italic">vacat</hi></ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>Götter!<lb/><hi rend="italic">vacat 0,018</hi><lb n="2"/>Unter dem Archon Antimachos; die Hippothontis hatte die<lb n="3"/>zehnte Prytanie inne, für die Chairigenes S.d. Chairigenes<lb n="4"/>aus dem Demos Myrrhinous<hi rend="sup">V</hi> Sekretär war; im Mounichion<lb n="5"/>am elften, dem einundzwanzigsten (Tag) der Prytanie; Haupt-<lb n="6"/>Volksversammlung; von den Vorsitzenden leitete die Abstimmung - - -<lb n="7"/>S.d. Aristo- - aus dem Demos Pallene und seine Mitvorsitzenden.<lb n="8"/>Beschluß von Rat und Volk; S- - S.d.<lb n="9"/>- -enes/os aus dem Demos Probalinthos stellte den Antrag: Da [...]ias<lb n="10"/>stets wohlwollend ist gegenüber dem Volk der Athener und jetzt,<lb n="11"/>als eine Sonderumlage stattfand, er dem Volk spendete<lb n="12"/>für den Schutz der Stadt an Gerste - - - Medimnen<lb n="13"/>und an Silber 200 Drachmen; er ankündigt,<lb n="14"/>auch in der Zukunft nützlich zu sein für das Volk,<lb n="15"/>so wie er in der Lage wäre, zu Glück und Heil!, wolle beschließen<lb n="16"/>der Rat: dass die Vorsitzenden, die erlost sein werden zum Vorsitz<lb n="17"/>im Volk, sobald die gesetzlich vorgeschriebenen Tage<lb n="18"/>verstrichen sind, hierüber verhandeln lassen in der nächsten<lb n="19"/>Volksversammlung und die Beschlussvorlage des Rates<lb n="20"/>in die Volksversammlung einbringen, wonach der Rat es für gut befindet, dass man belobige<lb n="21"/>[...]ias S.d. Akrot[..]os aus Pergamon wegen seines Wohlwollens<lb n="22"/>gegenüber dem Rat und dem Volk der Athener und<lb n="23"/>ihm und den Nachkommen Steuergleichheit gebe und<lb n="24"/>das Recht zum Erwerb eines Haus im Wert von - - -; dass die<lb n="25"/>Thesmotheten für ihn die Prüfung des Privilegs einleiten<lb n="26"/>bei dem Gerichtshof, sobald sie die Gerichtshöfe auffüllen;<lb n="27"/>dass man diesen Beschluss aufzeichne auf eine steinerne<lb n="28"/>Stele und aufstelle auf der Akropolis; dass für die<lb n="29"/>Weihung der Finanzverwalter die entstanden Kosten<lb n="30"/>begleiche.</ab></div><div type="translation" xml:lang="EN" resp="Sean G. Byrne"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>Gods.<lb/><hi rend="italic">vacat 0,018</hi><lb n="2"/>In the archonship of Antimachos, in the tenth<lb n="3"/>prytany, of Hippothontis, for which Chairigenes son of Chairigenes<lb n="4"/>of Myrrhinous was secretary. On the eleventh<lb n="5"/>of Mounichion, the twenty-first of the prytany.<lb n="6"/>Principal Assembly. Of the presiding committee - - - son of<lb n="7"/>- - - of Pallene was putting to the vote and his fellow presiding committee members.<lb n="8"/>The Council and People decided. S- - son of<lb n="9"/>- -enes of Probalinthos proposed: since - -ias<lb n="10"/>continues to be of good will to the Athenian People, and now<lb n="11"/>on the occasion of the public subscriptions has contributed to the People<lb n="12"/>for the protection of the city - - - medimnoi of barley<lb n="13"/>and 200 drachmas of silver; and he declares<lb n="14"/>that in the future he will be useful to the People<lb n="15"/>as far as he is able, for good fortune, the Council<lb n="16"/>shall decide: that the presiding committee allotted to preside<lb n="17"/>in the People, when the days set by law have<lb n="18"/>passed, shall put the matter on the agenda at the next<lb n="19"/>Assembly and submit the opinion of the Council<lb n="20"/>to the People, that it seems good to the Council to praise<lb n="21"/>- -ias son of Akrot- -os of Pergamon for his good will<lb n="22"/>towards the Council and Athenian People, and<lb n="23"/>equality of taxation shall be granted to him and his descendants,<lb n="24"/>the right of ownership of a house to the value of - - -; and the<lb n="25"/>court presidents shall submit for him the scrutiny of the grant<lb n="26"/>to the court [when they fill the courts];<lb n="27"/>and to inscribe this decree on a stone<lb n="28"/>stele and stand it on the [acropolis]; and for the<lb n="29"/>[setting up] the administrator shall allocate the<lb n="30"/>expenditure accrued.</ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 4. Leges et decreta annorum 300/299 – 230/29. Edid. Michael J. Osborne et Sean G. Byrne. – Berlin 2015.</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
